Cet article explore les mythes et réalités de la parentalité multilingue, en s'appuyant sur des recherches scientifiques, et propose des conseils pratiques pour les parents.
Dans l'enseignement primaire et secondaire flamand, 15 % et 10 % des élèves parlent une langue autre que le néerlandais à la maison. Avec l'augmentation de la migration, le multilinguisme se généralise, soulevant de nombreuses questions sur ses avantages et défis.
Le multilinguisme offre de multiples atouts dans notre société : un avantage sur le marché du travail et une grande utilité en voyage. Certains parents choisissent délibérément d'élever leurs enfants de façon multilingue. Souvent, cependant, il s'agit d'une nécessité liée à des langues maternelles différentes chez les parents.

Contrairement à une idée répandue, bien que l'apprentissage de plusieurs langues prenne plus de temps initialement, les enfants multilingues rattrapent ce retard et atteignent les étapes clés du développement linguistique au même rythme que les monolingues, selon les études.

Les enfants multilingues pratiquent souvent le code-switching (ex. : « Maman, où est ma trottinette ? »). Loin d'être un signe de confusion, cela témoigne d'une maîtrise avancée des deux langues et d'une adaptation intelligente à l'interlocuteur.

Pas tout à fait : ils excellent dans des compétences spécifiques, comme la compréhension des structures linguistiques (ex. : abstraction des mots) et l'adaptation communicative. Apprendre une nouvelle langue leur est aussi facilité, sans pour autant les rendre globalement plus intelligents.
Cette recommandation est infondée. Parler une autre langue à la maison n'entrave pas le néerlandais. Les attitudes positives des enseignants envers la langue maternelle renforcent l'estime de soi et le développement linguistique global.
La langue maternelle des parents est souvent prioritaire, mais un parent polyglotte peut partager une autre langue s'il la maîtrise couramment, sans effort. La figure ci-dessous, tirée d'une présentation du Dr. Koen Van Gorp, propose des questions d'auto-évaluation.


Rédigé par Margaux Verschueren, doctorante FWO à la KU Leuven. Cet article paraît aussi sur opgrownblog.wordpress.com.
Pour approfondir :
King, K., & Fogle, L. (2006). Élever des enfants bilingues : préoccupations parentales et recherches. CALdigest, 2, 2-3. Lien
De Houwer, A. (1999). Deux langues ou plus dans la petite enfance. Lien
[]