FRFAM.COM >> Science >> Santé

Le bout de la langue

J'ai déjà mentionné que je suis un fanatique des langues. Pendant le confinement, j'ai un peu rafraîchi mon italien. Et quelque chose d'étrange m'a frappé :à mesure que mon vocabulaire s'élargissait, des mots néerlandais et anglais se perdaient.

Hannelore Prinsen est en cinquième année de sciences mathématiques. Elle blogue sur la science à l'école et en dehors.

Par exemple, j'ai perdu le mot anglais pour "look" pendant une semaine entière. Peu importe à quel point je l'ai cherché, la seule chose qui m'est venue à l'esprit était l' « aglio » italien. Quand j'ai sévèrement pointé mon cerveau vers l'erreur, j'ai "regardé" en arrière.

Je pourrais jurer que c'était sur le bout de ma langue. J'ai senti la lettre A percer entre mes papilles gustatives, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. Cela m'arrive non seulement avec des mots, mais aussi avec des noms de camarades de classe ou d'enseignants et avec des titres de chansons que j'ai répétés il y a des années. avait.

Plus nous recherchons souvent un souvenir, plus la connexion devient forte

Mon moi curieux ne pouvait s'empêcher de fantasmer à ce sujet. Qu'adviendrait-il de ma mémoire ? Les mots ont-ils changé de place ? Les portes s'ouvraient-elles et se fermaient-elles ? Ai-je cherché au mauvais endroit ?

J'ai finalement succombé, et je me suis tourné vers mon ordinateur pour plonger dans le monde nébuleux des neurosciences

Après une bonne tasse de thé et un massage crânien auto-infligé pour traiter cette vague d'informations, je suis ici avec les résultats.

Le bout de la langue

Nous accédons à nos souvenirs par les connexions qui existent entre les neurones. Plus nous recherchons souvent un souvenir, plus la connexion devient forte. Si la mémoire devient moins importante, la connexion s'affaiblit voire disparaît complètement.

Cela explique pourquoi je ne me souviens plus des noms des chansons que j'écoutais autant. Je veux suivre la même route, mais la qualité de la route a diminué de la route hollandaise à la route belge.

Parfois, nous pouvons également lier quelque chose de nouveau à un mot qui est utilisé plus souvent que l'ancienne connexion. Par exemple, lorsqu'un jeune enfant entend le mot "jaune", il peut penser à un dessin de caneton, et trente ans plus tard sur le mur de la crèche.

Je me suis conditionné au cours des dernières semaines à me souvenir du mot italien pour look. Ainsi, maintes et maintes fois, j'ai suivi le chemin d'un regard de clou de girofle à "aglio" et retour. Quand j'ai alors appelé ce même clou de girofle pour chercher le mot anglais, je suis allé directement à l' « aglio ».

Puis j'ai commencé à traduire - parce que j'avais l'habitude aussi - ce qui m'a redonné un "regard".

Je me retrouve donc dans des cercles de pensée sans fin, tandis que mon public qui m'écoute me regarde avec attente. Cela devrait me signaler que je devrais y aller doucement avec les langues, mais oui.

Qui va m'arrêter… quel est le mot… ?


[]